al-Dīn al-Aṣīl.com

محمّد بن يعقوب عن عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ أَقَلُّ مَا يُجْزِئُكَ مِنَ الدُّعَاءِ بَعْدَ الْفَرِيضَةِ أَنْ تَقُولَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ شَرٍّ أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عَافِيَتَكَ فِي أُمُورِي كُلِّهَا وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ خِزْيِ الدُّنْيَا وَ عَذَابِ الْآخِرَةِ . 

Gemäß der ungefähren Übersetzung der Auslegung des Übersetzers:  
Es wurde von Schaykh Abū Dscha°far Muḥammad ibn Ya°qūb ibn 'Isḥāq al-Kulaynī al-Rāzī überliefert, der von °Alī ibn 'Ibrāhīm al-Qummī überliefert, der von seinem Vater 'Ibrāhīm ibn Hāschim al-Qummī überliefert, der von Ḥammad überliefert, der von Ḥarīz überliefert, der von Zurārah ibn A°yan ibn Sunsun al-Schaybānī al-Kūfī überliefert, dass 'Abū Dscha°far Muḥammad ibn °Alī al-Bāqir (عليه السلام) sagte: „Der mindeste [und gleichzeitig] ausreichende Du°ā' nach dem Farḍgebet lautet:

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ شَرٍّ أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عَافِيَتَكَ فِي أُمُورِي كُلِّهَا وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ خِزْيِ الدُّنْيَا وَ عَذَابِ الْآخِرَةِ . 
Allāhumma innī 'as'aluka min kulli Khayrin aḥāṭa bihi °Ilmuka wa A°ūdhu bika min kulli Scharrin aḥāṭa bihi °Ilmuk. Allāhumma innī 'as'aluka °Āfiyataka fī Umūrī kullihā wa 'a°ūdhu bika min Khizyi al-Dunyā wa °Adhābi al-Ākhirah.
O Allāh, fürwahr ich bitte Dich um alles Gute, was Dein Wissen umfasst, und ich suche Zuflucht bei Dir vor allem Schlechten, was Dein Wissen umfasst. O Allāh, ich bitte Dich ja um Deinen Heil in all meinen Angelegenheiten und ich suche Zuflucht bei Dir vor der Schande des Diesseits und der Strafe des Jenseits.
(Quelle: al-Dīn al-Aṣīl.com, Ḥadīth-Nr.-00108; al-Kāfī von Schaykh Abū Dscha°far Muḥammad ibn Ya°qūb ibn 'Isḥāq al-Kulaynī al-Rāzī)